根据3月11日由日本法务省公告的外国人出入国纪录修改通告,新样式将国籍、性别、护照编号等字段予以删除,并将原本容易被漏填的询问事项及签名移动到入境卡的正面字段,此样式将于2016年4月1日开始适用。以下为填写范例及参考说明~
★日本滞在予定期间(预计在日本停留期间)
堪称最常被填错的「日本滞在予定期间」表格,新版删除了年月日以避免混淆,所以请直接填入「O日」即可。算法是,含出发与归国日共几天就填几天,例如旅行5日就填「5日」(「日」是日文、「天」是中文)。
★生年月日(出生年月日)
生年月日字段有小小汉字的「日月年」字样,日有两格、月有两格、年有四格,直接填写就可以(这部份也改善了旧版的年度别有人会不知该写哪种数字算法的混淆问题)请留意虽然标题是「生年月日」,但书写是依照「日月年」,例如01(日)01(月)2001(年),要留意不要写颠倒!
★日本の联系先(日本联系地址)
此字段,有些旅人会只写饭店名字,Megumi个人是建议饭店名称及地址都写上。通常在海关的第一关检查时,如果只写地址会被要求补上饭店名字,都写上是最万无一失的方式。
★质问事项(询问事项)
三个问题和之前旧版一样,分别是:①是否曾被强制遣返或拒绝入境、②是否有被判刑、③有无持有管制药物或枪砲刀械火药等。如果没有就都勾NO的字段,这三题请一定要勾选,此字段为海关一定会检查的项目。如果有任一是YES,也请诚实勾选。
★没有签名会无法通过海关,请注意喔!这张卡片请一定要记得签名!!!
-
QA整理
1.可以写中文吗?
请不要将此表当成中文表件写,表格最上方有写「请以日文或英文书写」。
原则上内文都请英文或日文填写,但饭店的名字与地址请务必使用英文或日文书写。怕忘记地址,建议可以先用手机把饭店地址网页拍下来,填表时可以直接抄着填写。
2.住无名民宿或不住旅馆?
合法立案民宿旅馆等应该都有名字,请查找后在字段(日本の联系先)内填写地址,地址后括弧注明(XX民宿)等日文汉字字样。不住旅馆则可写「无」,海关询问时再说明。
3.孩童是否需要单独填写?
外国人的入境卡原则是一人一张,申告书才是一家一张。(申告书就是指「携带品、另外寄送的物品申告书」,上面会问您有带什么东西入境,例如有无禁止携带的物品、超过免税的范围等等)
4.旧版的入境表格可否沿用?
可以。但飞机上都会由空服员发新版(2016年4月1日起适用),建议您尽早用完手上的旧版,更换为新版填写。
5.住宿数据可以写中文吗?
不行,中文订房网站可能会是中文名字,例如「横滨樱木町华盛顿饭店」,基本上就是全中文,请在订房后查找该饭店的官方网页,以日文或英文书写饭店名字、地址等相关数据,例如此案例应该是写上「Yokohama Mandarin Hotel」或「横浜マンダリンホテル」。中文不等于日本汉字,请一定要记得啊~
6.目地是访友是否勾「亲族访问」?
只要探亲访友都可以勾选此栏,但是请务必事先告知对方您的抵达航班与时间,并确认对方的联系方式(有名片更好)。海关有可能询问一些关于对方与您的关系、对方现职等问题,也不无可能会打电话给对方确认,前述数据请不要用掰的,以免一问三不知或对方表示无联系,可能被请进小房间询问。
7.90天内入国第二次是「再入国」吗?
再入国卡及信道,是给住在日本的外国人归国者(具有居留或永住资格)者使用,一般前往日本的外国人请填写外国人入境卡、使用外国人信道。90天内就算去10次也是一般外国人,非再入国者。
入境卡调整后的填写更简单,应该也可以缩短填写时间吧?但排队时间就真要看几分运气了,下机疾走去通关仍是不二法门。祝福大家旅途愉快!
日本官方通告请见 http://www.nisshinkyo.org/news/detail.php?id=1274&f=news